Translate

Vistas de página en total

miércoles, 2 de octubre de 2013

GUIÓN RADIAL PROGRAMA DE HUMOR

AMIGOS: Ayer emitimos en la radio el Programa de Humor con Pablo Meza y otra vez estuvimos con problemas para recibir mensajes y creo también para que enlacen con el blog. De cualquier manera sabemos que hubo muchos de ustedes escuchando. 
Comparto más abajo uno de los guiones que usamos y la letra de la canción que cantan Pancha y Enrique. 
El programa la semana que viene irá el día miércoles.

UN ABRAZO PARA TODOS



FAFA VISITA A VICENTE- IDI AYUDA-                                               

MÚSICA- CAFETIN DE BUENOS AIRES- QUEDA BAJO

V: ¡Adelante! Adelante Fafá…
F: ¡Maestro! Qué gusto verlo.
V: El gusto es mío también pero no recibí su depósito bancario
F: ¡Tranquilo maestro! Fafá siempre cumple…Usted me está ayudando y yo le pago. Le traje el dinero (SONIDO DE PAPELES) en efectivo ya que estuve vendiendo pochoclos hasta la última hora para juntar la plata
V: Bien…Bien…Antes que nada le quiero presentar a IDI que es también cliente mío junto a su pareja Ino.
F: Un gusto Idi
I: Garchar  Tacata malata
V: Él habla una mezcla de su idioma de Culculá, un poco español algo de italiano…Yo le traduzco: Dijo: “Gracias el gusto es mío” (TRANS) Cuente como fue su semana…
F: ¡Muy buena! Ya estamos haciendo la lista para los invitados  al casorio…
V: Pero…Si es en Noviembre del año que viene
F: Hombre precavido vale por dos…No queremos olvidarnos de nadie y estamos despacito haciendo la lista. Lo que no nos ponemos de acuerdo en con la tarjetas de invitación…Lulú quiere poner un especie de dibujo de un falo…Así le llama.
I: Falini vicin dunga…Largo y ancho.
F: ¿Qué dice el negrito?
V: Nada Nada…Habla de algunos atributos personales. Cuenteme porque quiere poner un Falo en la invitación…Aunque lo imagino.
F: Dice que sus amigos que ella tanto defiende tienen una especie de religión y el Falo sagrado es su símbolo.
V: Y sí…Yo diría que para ellos es más que un símbolo…No dudo que lo adoren.
I: Necasa maleka…Meloni meloni
F: Negrito…¿Qué decís?
V: Dice que…(DUDA) Dice que…Que los amigos de Lulú son meloni  meloni
F: ¿Meloni? ¿Qué es eso?
V: Continuemos  amigo…¿A usted no le llama la atención esa…Digamos religión?
F: Un poco pero no la conozco. Tendré que respetar los deseos de mi Lulú…Con tal que nos casemos le daré todos los gustos.
I: Vicin dunga…Fafato nicasi con chimotes melonis …Lulu chimotes.
F. ¿Nombro a mi Lulú?
V: (INCÓMODO) Si dice que…Que está con ...chimotes no sé lo que es…y dice que Lulú es chimotes
F: (ENOJADO) A ver negrito metido… ¿Qué es chimote?
I: ¿Poronga Vicin dunga?
V: Sí si puede…Dígalo nomás, pero sea claro.
I: Chimote es Trava…Wasón…
F: ¿Traba? Lulú no traba nada
V: Dice que Lulú es traba…Como sus amigos.
F: (OFENDIDO) Mire…ella solo defiende el derecho de sus amigos…Es una causa que abrazó hace tiempo.
I: ¡Nicite caminete!
F: ¿Qué dijo?
V: ¡Qué hace rato que la abrazó!
F: No me gusta como se mete el negro…Me cae bien pero es un poco metido.
V: Hagamos algo para descomprimir.
F: Lo que usted diga maestro…Yo venía bien.
V: Usted ahora se va concentrar…Piense en esa imagen del falo…Piense si le gusta.
F: Está bien, lo haré.
I: ¿Poronga?
F: ¡Epa!
V: Poronga quiere decir puedo…No Idi el falo, perdón la concentración es solo para Fafá vos no podes ir.
F: Me voy yendo entonces…
V: Adelante, después lo veo.
F: Lo espero maestro…Un gusto conocerte negro, a pesar que hay cosas que no entiendo.
V: Vaya nomás.

MÚSICA- CAFETIN DE BUENOS AIRES- SALE
I: Lulú…Meloni meloni
V: Tranquilo Idi…Quiero que se dé cuenta solo…No se olvide que tiene que seguir pagando.


AUTOR
ENRIQUE DI BAGGIO


SIN AUTOR NO HAY OBRA



No hay comentarios: